Skip to content

Aprender el español al mismo tiempo que otras lenguas

Aprender el español al mismo tiempo que otras lenguas latinas. Espectro de la dificultad o facilidad de aprendizaje.
sale cards on beige background

¿ Difficultad o facilitad ?

Aprender el español al mismo tiempo que otras lenguas, ¿por qué no? La dificultad o facilidad en este caso sería si la otra lengua es similar o diferente del español y también si se empieza a partir del mismo nivel las dos lenguas.

SIMILITUD ENTRE LENGUAS LATINAS

Las lenguas latinas como el italiano, francés o portugués son las que más facilitan la asimilación del español porque la gramática es similar.

LA BASE LEXICAL Y LA PRONUNCIACION

Cuando empiezo un curso para debutantes, puedo explicar las actividades de aprendizaje en español porque muchas palabras que uso son comprensibles para estudiantes que utilizan el francés, italiano y/o portugués corrientemente y aquello es suficiente para habituarles a la adquisición de la escucha.

La pronunciación es muy particular a cada lengua latina pero la ventaja del español en relación al francés es que es una lengua silábica. De entrada cuando los estudiantes empiezan a leer, sienten que se escribe como se habla y con la práctica van mejorando los aspectos fonéticos del español que presentan ciertos grado de dificultad como por ejemplo en palabras como « juguete, jardín, jirafa, siguiente, ejercicio ».

CONFUSION

La principal dificultad del aprendizaje simultáneo, sería la confusión que se podría crear en vocabulario, sobre todo si tomamos en cuenta que existen falsos amigos entre las lenguas latinas. Hay estudiantes que dicen « encora » en lugar de « todavía », « attiendo » por « esperar » o se ríen mucho cuando descubren que « débil » en francés significa « faible » o se desconciertan al creer que « espalda » significa « épaule », cuando en realidad significa « dos » y curiosos me preguntan la traducción « d’épaule » que es « hombro » en español.

La condición más importante para no confundirlas, creo yo, es tener una sólida base de diferenciación por lo cual aconsejaría comenzar sea el español o la otra lengua a destiempo para solidificar las bases de la primera lengua aprendida tanto en su conocimiento como su práctica.

EN EL COLEGIO

Por experiencia con mis estudiantes, evidentemente que es más conveniente el aprendizaje del español alternando con otras lenguas diferentes de las latinas, como por ejemplo el inglés o alemán. Al ser estas diferentes del español se puede evitar comodamente la confusión debido a las diferencias de estructuras idiomáticas, vocabulario, escritura y pronunciación.

Observa este cuadro con algunas palabras de las cinco lenguas latinas más conocidas: español, portugués, francés, italiano, rumano.

Apprendre l'espagnol en même temps que d'autres langues
Tableau de concordances de vocabulaire en langues latines

Apprendre l’espagnol en ligne avec Vamos juntos !

Les derniers articles en espagnol

Cours d'espagnol en ligne ©Vamos juntos 2025